libro Manual de traducción chino-castellano

Manual de traducción chino-castellano


Manual de traducción chino-castellano es un libro escrito por Laureano Ramírez Bellerín tiene un total de 424 páginas , identificado con ISBN 9788497840026 Manual de traducción chino-castellano se publicó en el año 2009




Ficha Técnica

  • Título: Manual de traducción chino-castellano
  • Autor: Laureano Ramírez Bellerín
  • Publicación: 2009
  • Editorial: Gedisa
  • Género: Idiomas
  • Isbn: 9788497840026
  • Páginas: 424
  • Encuadernación: En papel



Resumen

Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún así casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo hay que destacar la novedad. Este manual está elaborado con criterios tan rigurosos y precisos que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas. Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espíritu del idioma chino, que es el primer paso para el arduo camino de la especialización. La exposición se centra en el chino moderno o común, que se impone a comienzos del siglo xx, y se articula en torno a cinco niveles: carácter, palabra, frase, texto y contexto. Además está estructurada en dos grandes apartados. El primero plantea un recorrido por os rasgos distintivos del idioma chino que más pueden interesar al traductor, y el segundo intenta resolver en la práctica las principales dificultades que suelen aparecer en los primeros estadios de la traducción. Para abordar de manera didáctica los problemas básicos de la traducción del chino al castellano hay que identificar las mayores dificultades de la lengua china desde el punto de vista contrastivo. El autor se basa en la abundante bibliografía china sobre estos rasgos ling&252;ísticos, pero también en la propia experiencia como traductor y en el trabajo práctico con estudiantes de traducción del chino. La abundancia de ejemplos de textos, ordenados por su grado progresivo de dificultad ayudan a entrenar y profundizar la comprensión y la práctica de la traducción que el autor plantea específicamente desde un enfoque de lectura contextual. &65279;


Opiniones del libro "Manual de traducción chino-castellano"


Escribe tu comentario

Calificación:

Debe completar el campo reCaptcha correctamente

Libros similares de tu interés

SABER HABLAR
2017

Idiomas

SABER HABLAR

Varios autores

1. expression ecrite
2005

Idiomas

1. expression ecrite

Sylvie poisson-quinton

1000 deustschtests stufe 1. aleman

Idiomas

1000 deustschtests stufe 1. aleman

Editorial stanley

1000 ejercicios rephrasing ii nivel inte

Idiomas

1000 ejercicios rephrasing ii nivel inte

Ana mª cascales navalpotro

1000 ejercicios rephrasing nivel: pre-in

Idiomas

1000 ejercicios rephrasing nivel: pre-in

Ana mª cascales navalpotro

1000 lenguas
2010

Idiomas

1000 lenguas

Peter k. austin